
The Eighth Life:
(for Brilka) The International Bestseller
Buy ebook
The Eighth Life:
(for Brilka) The International Bestseller
Overview
LONGLISTED FOR THE 2020 INTERNATIONAL BOOKER PRIZE
AN OBSERVER BOOK OF THE YEAR
‘That night Stasia took an oath, swearing to learn the recipe by heart and destroy the paper. And when she was lying in her bed again, recalling the taste with all her senses, she was sure that this secret recipe could heal wounds, avert catastrophes, and bring people happiness. But she was wrong.’
At the start of the twentieth century, on the edge of the Russian Empire, a family prospers. It owes its success to a delicious chocolate recipe, passed down the generations with great solemnity and caution. A caution which is justified: this is a recipe for ecstasy that carries a very bitter aftertaste …
Stasia learns it from her Georgian father and takes it north, following her new husband, Simon, to his posting at the centre of the Russian Revolution in St Petersburg. Stasia’s is only the first in a symphony of grand but all too often doomed romances that swirl from sweet to sour in this epic tale of the red century.
Tumbling down the years, and across vast expanses of longing and loss, generation after generation of this compelling family hears echoes and sees reflections. Great characters and greater relationships come and go and come again; the world shakes, and shakes some more, and the reader rejoices to have found at last one of those glorious old books in which you can live and learn, be lost and found, and make indelible new friends.
Details
- Format
- Size
- Extent
- ISBN
- RRP
- Pub date
- Rights held
- Paperback
- 198mm x 128mm
- 944 pages
- 9781922310484
- AUD$26.99
- 29 September 2020
- World English Language
Awards
- Winner of the 2015 Literature Prize of the Association of Arts and Culture of the German Economy
- Winner of the 2015 Anna Seghers Prize
- Longlisted for the 2020 International Booker Prize
- Winner of the 2020 Warwick Prize for Women in Translation
- Longlisted for the 2021 Dublin Literary Award
- Winner of the 2021 AudioFile Earphones Award
Praise
‘Something rather extraordinary happened. The world fell away and I fell, wholly, happily, into the book ... My breath caught in my throat, tears nestled in my lashes ... devastatingly brilliant.’
‘Georgia, a picturesque nation squeezed between the Caucasus Mountains and the Black Sea, was once considered a wine-soaked playground for the Soviet upper crust. This multigenerational epic, framed as a gift from the embittered narrator, Niza, to her wayward niece, provides a more nuanced view. It begins with Niza’s bourgeois great-grandmother, whose dream of becoming a ballerina is derailed by Lenin’s revolution. Her descendants are likewise transformed by upheavals of the twentieth century: Stalinist purges, the Second World War, the Prague Spring, Georgia’s independence, and the subsequent civil war. Through these events, the novel offers not only a critique of Soviet and Russian imperial ambitions but a necessary reappraisal of Georgian history.’
About the Author
Nino Haratischvili was born in Georgia in 1983, and is an award-winning novelist, playwright, and theatre director. At home in two different worlds, each with their own language, she has been writing in both German and Georgian since the age of twelve. In 2010, her debut novel, Juja, was nominated for the German Book Prize, as was Die Katze und der General in 2018. Her third novel, The Eighth Life, has been translated into many languages and is an international bestseller. It won the Anna Seghers Prize, the Lessing Prize Stipend, and the Bertolt Brecht Prize, and was longlisted for the International Booker Prize in 2020. She lives in Berlin.
Translators
Charlotte Collins studied English Literature at Cambridge University and worked as an actor and radio journalist in Germany and the UK before becoming a literary translator. Her co-translation, with Ruth Martin, of Nino Haratischvili’s The Eighth Life won the Warwick Prize for Women in Translation, and in 2017 she was awarded the Goethe-Institut’s Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize for Robert Seethaler’s A Whole Life. Other translations include Seethaler’s The Tobacconist, Homeland by Walter Kempowski, and Olga by Bernhard Schlink.
Ruth Martin studied English literature before gaining a PhD in German. She has been translating fiction and nonfiction books since 2010, by authors ranging from Joseph Roth and Hannah Arendt to Volker Weidermann and Shida Bazyar. She has taught translation at the University of Kent and the Bristol Translates summer school, and is a former co-chair of the Society of Authors Translators Association.